Leia o Artigo

  • Home
  • Leia o Artigo
Opinião: “Língua portuguesa fora das quatro linhas”, por Ígor Lopes

Opinião: “Língua portuguesa fora das quatro linhas”, por Ígor Lopes


“Quando Brasil, Portugal e Cabo Verde entram numa Copa do Mundo, entra também a língua portuguesa, com os seus ritmos, as suas memórias, as suas dores e a sua capacidade de reunir comunidades espalhadas pelo mundo. Brasil, Portugal e Cabo Verde deixaram o Mundial de 2026 sem a taça, mas com uma mensagem comum: a lusofonia também joga, sofre, resiste e projecta cultura no maior palco do futebol”

O Mundial de 2026 está a ser disputado na América do Norte, numa organização partilhada por Canadá, México e Estados Unidos. É a primeira edição da história da competição realizada em três países e também a primeira com 48 selecções, num formato alargado que projecta o futebol para uma escala territorial, mediática e cultural sem precedentes. A prova começou a 11 de junho e termina a 19 de julho, com 104 jogos distribuídos por 16 cidades anfitriãs: Toronto e Vancouver, no Canadá; Guadalajara, Cidade do México e Monterrey, no México; e Atlanta, Boston, Dallas, Houston, Kansas City, Los Angeles, Miami, Nova Iorque/Nova Jérsia, Filadélfia, São Francisco Bay Area e Seattle, nos Estados Unidos.

Neste mapa alargado, o futebol deixou de ser apenas competição e tornou-se também circulação de povos, línguas e identidades. Para a lusofonia, a presença simultânea de Brasil, Portugal e Cabo Verde reforçou a dimensão simbólica de uma língua comum que atravessa continentes e encontrou, neste Mundial, mais um palco global. A bola rolou na América do Norte, mas o eco chegou aos cafés de Lisboa, às praças brasileiras, às ruas da Praia, às comunidades emigrantes e aos milhões que acompanham o futebol também como parte da sua memória afectiva.

A Copa do Mundo de 2026 ficará registada, para quem olha o futebol também como território de identidade, como uma edição em que a língua portuguesa voltou a sair das quatro linhas. Brasil, Portugal e Cabo Verde não chegaram ao fim da prova, mas levaram ao Mundial mais do que equipas, camisolas e tácticas. Levaram sotaques, histórias, símbolos, diásporas e uma cultura comum que tem em Portugal a matriz histórica da língua e encontra no Brasil e em Cabo Verde duas das suas expressões vivas no Atlântico.

Imagem gerada por IA

O Brasil caiu nos oitavos de final diante da Noruega, por 2-1, num jogo em que Erling Haaland marcou duas vezes e Neymar ainda reduziu de penálti nos descontos. Antes disso, a selecção brasileira tinha liderado o Grupo C, depois do empate 1-1 com Marrocos e das vitórias por 3-0 sobre Haiti e Escócia. No primeiro jogo a eliminar, superou o Japão por 2-1, com golo decisivo de Gabriel Martinelli. Pelo caminho, Vinícius Júnior, Matheus Cunha e o próprio Martinelli apareceram como nomes de referência da campanha, mas a eliminação voltou a mostrar que a camisa pesa, a história cobra e o presente nem sempre responde à grandeza acumulada.

Portugal também se despediu nos oitavos, derrotado por Espanha por 1-0, com golo de Mikel Merino nos descontos. A selecção portuguesa tinha atravessado a fase de grupos com empates frente à República Democrática do Congo e à Colômbia, além da goleada por 5-0 sobre o Uzbequistão, jogo em que Cristiano Ronaldo voltou a inscrever o nome na história ao marcar em seis Mundiais. Nos dezasseis avos, Portugal venceu a Croácia por 2-1, com Gonçalo Ramos a decidir perto do fim. A derrota frente a Espanha fechou a campanha portuguesa e, ao que tudo indica, encerrou também a presença de Ronaldo em Campeonatos do Mundo. Não foi apenas o fim de uma participação. Foi o fecho de uma era que levou Portugal a todos os mercados, ecrãs e conversas do planeta.

Cabo Verde, por sua vez, foi uma das histórias da competição. Na estreia absoluta em Mundiais, empatou com Espanha, Uruguai e Arábia Saudita, terminou em segundo lugar no Grupo H e tornou-se um dos símbolos da nova geografia do futebol. Frente à Argentina, nos dezasseis avos, perdeu por 3-2 após prolongamento, mas obrigou a campeã mundial a jogar até ao limite. Deroy Duarte e Sidny Lopes Cabral marcaram os golos cabo-verdianos, enquanto Vozinha, aos 40 anos, confirmou-se como uma das figuras da prova. O guarda-redes cabo-verdiano talvez se tenha despedido dos Mundiais, mas saiu com aquilo que nem sempre cabe nas estatísticas: reconhecimento.

Há tristeza nas despedidas de Neymar, Cristiano Ronaldo e, provavelmente, Vozinha. Três trajectórias diferentes, três países, três formas de representar a língua portuguesa no futebol. Neymar levou o Brasil entre o talento, a lesão, a cobrança pública e a tentativa permanente de tocar o lugar dos imortais. Ronaldo levou Portugal à escala global, com disciplina, ambição e uma longevidade que obrigou o futebol a rever os seus próprios limites. Vozinha levou Cabo Verde ao centro do mapa, como quem mostra que a dimensão de um país não se mede apenas pelo território, mas pela força com que se apresenta ao mundo.

É legítimo lamentar as eliminações. O Brasil sonhava com o hexa. Portugal procurava a consagração mundial de uma geração com talento em todas as zonas do campo. Cabo Verde queria prolongar uma narrativa que já tinha ultrapassado previsões. Mas o Mundial foi melhor com os três em campo. Foi melhor porque o futebol também é palco de cultura, identidade e circulação de povos. Foi melhor porque, quando Brasil, Portugal e Cabo Verde entram numa Copa do Mundo, entra também a língua portuguesa, com os seus ritmos, as suas memórias, as suas dores e a sua capacidade de reunir comunidades espalhadas pelo mundo.

Para mim, jornalista luso-brasileiro apaixonado pela lusofonia, este Mundial deixa uma certeza: a língua portuguesa não precisa de final para ser notícia. Ela esteve nas bancadas, nas transmissões, nas redes sociais, nas famílias emigrantes, nos clubes, nas conversas de rua e nos silêncios de fim de jogo. A prova decorreu em três países da América do Norte, mas a sua dimensão cultural ultrapassou fronteiras. A língua portuguesa, falada em continentes diferentes, voltou a encontrar no futebol uma forma de presença, afirmação e pertença.

No fim, Brasil, Portugal e Cabo Verde perderam jogos. A lusofonia, não. Saiu do Mundial sem taça, mas com presença. E, no futebol como na cultura, presença também é poder. ?

Ígor Lopes

Jornalista e Escritor

CEO da Agência Incomparáveis

Reproduzido: https://www.agenciaincomparaveis.com/opiniao-lingua-portuguesa-fora-das-quatro-linhas-por-igor-lopes/


Blog Author Image

Articulista/Colunista

Antônio Maria Alves de Brito

Contribua. Comente!

O que achou deste artigo?



Parceiros Quem apoia o Jornal O GUARANI
Ideal
Nei
Paladar
Casa de Carnes Lobrito
Comercial Lobrito
Governo do Amapá
Rêsto da FAB
Ideal
Paladar
Paladar
Casa de Carnes Lobrito
Comercial Lobrito
Governo do Amapá
Rêsto da FAB

Watch Live

Live Tv
Author

Polical Topic

by Robert Smith